• 2008年03月16日

    神明の仆等 序幕

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://rekili.blogbus.com/logs/17095236.html

      居住于这尘世的人们,自生命伊始俱拥有一双纯洁的羽翼。

      那是星空与清风寄托于其的,天国的思念。

      当泪水和伤悲沾湿这赤土,痛楚折断了那遥远的梦时,却还有这样的一群孩子。

      灰色的工业都市中,他们一次又一次用自己的双手创造着幸福的奇迹。当稚嫩的手掘开了冰冷的混凝土公路时,亦在身边的人们心中埋下了描绘着未来的种子。

      爱,只要有一滴,当它溅落涟漪,就将如乘风的蒲公英,在大地的每一个角落开出动人的橘黄花。

      ----愿神子所过之处,能踏出一片净土,脚印以映出青空,流云永驻。

            于此,那刹那的诗篇将永远传唱在人们心中。

    ----------------------------------------------------------------------------------------------

                                             01·小雨中的葬礼

        --1955年10月 22

            美国威斯康星州·SIANONG·秋·黄昏·雨

          林立的高楼间,密集的高压线跨过尖削的菱角,胡乱拉扯出一张笼罩了整个城市的大网。这被割成碎块的昏黄天空下,东方山岭上有着轰鸣的钢铁工厂,黑压压的烟囱不分昼夜地喷出浓烟,熏黄了多少黎明。市中虽喧闹,却只有干燥单调的马达回转声。大厦投下的阴影淹没了往来的人群,洗去光鲜,独留暧昧的冷灰。西方的桦树林,风腐烂在凝重的机油味中,缓缓沉淀。

          阴冷的铁架桥穿城而过,金发少女幽幽目送着班驳的列车渐行渐远。

          “永别了....天与海.....”冷冷地甩去手中的伞,雨水沾湿了流光般的秀发,少女怅然离去。

          纯白的伞,如凋零的百合随风而去,祭奠着随流年而逝的祈愿。

          被绝望所淹灭。那,是希望的葬礼。

          飞奔城铁上,金色碎发的青年眺望着窗外。燃起一根香烟,狠狠地将手里墨迹未干的手稿揉搓成一团废纸。

          烟穿过胸膛,似乎也刺穿了心脏。

          “也许.....我真的没有才能.......”

         撵灭香烟,只剩钢轮的轰响在耳边空空回荡。

         抛弃长久的追求。那,是梦想的葬礼。

         市郊的贫民区,老平房和各种材料搭建起来的小屋,像一尊尊破败的模型,乱七八糟地错落着。一条蜿蜒曲折的泥泞小路,将他们依次串起。

        这里没有躁动不安的人流。落日西沉的天空,小雨凄沥,清冷的微风拂动秋日里稀疏待落的黄叶。

        东边和市区相接的一所老旧的小教堂,后院的墓园中,附近的居民肃立在一块新立的墓碑的前。风雨滞留在宁静的哀伤中。

        “Gaya.Tollia,一生侍奉上帝之人,已蒙主归召。当跑的路你已经跑过了,所信的道你已经守住了。你本来就是这地上的客旅,如今要归于你所属之天家,在主的怀抱中享受永远的安息。”身着修道服的黑发少年轻声念道,将扉页已然泛黄的《圣经》合起夹在腋下,右手在胸前默默画过十字架。“Imanuel ①.......”念到这,少年平静详和的眼中闪过一丝若有若无的孤寂与惶恐,他注视着墓碑,良久,才发出声音:“.......Amen。②”

      稚嫩的嗓音有些沙哑,顺着面庞滑落的,已分不清是泪水亦或雨滴。

      凭悼了死者,人群渐渐散去。少年却依旧伫立在墓碑前,任凭雨水砸在幼小的双肩上。

      “.......终于还是,只剩我一个人............过分。”少年垂着头,左右悄然攥紧了胸前挂着的十字架“全能的父啊...你会一直和我在一起吧....我把一切都献给你,只请常随我左右....倾听我的诉说。”

      列车向着天际驶过身后的远方,却无力惊扰他的愁思。

      将生命全心献神。这,是灵魂的葬礼。

     

      ____在迎来结束之前,人们总是在不断地埋葬自己。放弃希望,放弃梦想,葬送灵魂,所以,很多人最终迎来的只有空虚的死亡。

             

                 注释:①Imanuel:以马内利,就是「上帝与我们同在」,或「上帝现身在我们当中」。

    Imanuel 这个字是来自旧约圣经的希伯来文发音。

                         ②:Amen:阿们”一词的原文是希伯来文,最初为动词,表示肯定之意,译为“就是如此”或“愿其如此”,也常被理解为“诚心所愿”。由于《旧约》犹太教的宗教生活中常使用“阿们”一词,后来基督徒在崇拜和著书中也沿用此表达。


    历史上的今天:


    随机文章:

    番外之一·风.雨.雾 2009年08月22日
    1223123 2009年05月02日
    番外A·蔷薇之心 2009年03月23日
    Shining.wind poems 2009年02月15日

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 疯子= = 哦哦 不错